TORINO - SARAGOSA - BILBAO -
ANDORA - ĐENOVA - LA SPECIA
+ izleti: Gernika, vidikovac
Gaztelugatxei i Bermeo, San Sebastian i Hondarribia, Santander
22.04. - 03.01.2026.
12 dana / 6 noćenja, autobusom
ČAROLIJA OBALE, TRADICIJE I VRHUNSKE GASTRONOMIJE
Baskija
očarava kombinacijom prelepih obala, živopisnih gradova i vrhunske
gastronomije. Idealna destinacija za ljubitelje kulture, prirode i autentičnih
doživljaja.
Andora je planinska oaza sa spektakularnim pejzažima, ski centrima i šoping rajem bez poreza. Savršena destinacija za aktivan odmor i relaksaciju u prirodi.
PROGRAM PUTOVANJA:
1.DAN
2.DAN
3.DAN
Doručak. Pakujemo se
i napuštamon smeštaj. Slobodno vreme za uživanje u brojnim zelenim oazama
grada, posetu nekom od mnogobrojnih muzeja ili degustaciju tradicionalnih
torinskih poslastica — čokoladnih pralina uz čašu Bicerina, poznatog gradskog
napitka od kafe, čokolade i pavlake. Polazak za Saragosu u kasnim popodnevnim
časovima. Noćna vožnja.
4.
DAN
Dolazak u Saragosu u prepodnevnim časovima. Sledi pešački
obilazak grada: Plaza del Pilar, srce grada sa impozantnom bazilikom Nuestra
Senora del Pilar, zatim katedrala La Seo, šetnja kroz stari deo grada i kvart
El Tubo, kao i prelazak preko Puente de Piedra uz pogled na reku Ebro. Slobodno
vreme, tokom kojeg predlažemo posetu parku Grande José Antonio Labordeta,
uređenom avenijama, fontanama i vidikovcima, ili obilazak Muzeja Goja,
posvećenog čuvenom slikaru. Nastavak putovanja ka Bilbau u večernjim časovima.
Po dolasku u Bilbao, smeštaj u hotel. Noćenje.
5.
DAN
Doručak. Krećemo na fakultativni izlet u gradić Gernika, vidikovac
Gaztelugatxei i Bermeo. Put nas prvo vodi u Gerniku, svetski poznat
zahvaljujući Pablu Pikasu, koji je nacističko bombardovanje ovog mesta
ovekovečio na svom čuvenom platnu „Gernika“. Po dolasku sledi šetnja gradićem –
videćemo čuveni hrast, simbol baskijskih sloboda pod kojim su se nekada
održavala zasedanja lokalnih vođa, kao i jednu od kopija Pikasove „Gernike“.
Put nastavljamo duž surove kantabrijske obale, poznate po zalivima, uvalama i
ostrvcima. Zaustavljamo se i na vidikovcu odakle se pruža prelep pogled na
manastir San Huan na ostrvu Gaztelugatxe, jednog od najfotografisanijih mesta
severne Španije. Ovo spektakularno mesto poslužilo je i kao scena u seriji
„Igra prestola“. Na povratku prema Bilbau posetićemo ribarsko selo Bermeo,
nekada središte baskijskog kitolova, a danas živopisno mesto sa slikovitom
lukom. Kratka šetnja i slobodno vreme za uživanje. Povratak u hotel u večernjim
časovima. Noćenje.
6.
DAN
Doručak. Krećemo na celodnevni fakulativni izlet u San Sebastian i
Hondarribia. San Sebastian ili Donostia, predstavlja mondenski biser
kantabrijske obale i glavni je grad baskijske provincije Gipuzkoa. Smešten je u
slikovitoj uvali La Concha, okružen brdima Monte Iheldo (Monte Igeldo), koje
ćemo tokom izleta posetiti, i Monte Urgull, na čijem se vrhu nalazi statua
Hrista — zbog čega ga često porede sa Rio de Žaneirom. Grad spaja tradiciju,
primorski šarm i prepoznatljivu art nouveau arhitekturu. Sledi obilazak starog
grada i šetnja uskim, živopisnim ulicama do glavnog trga Plaza de la
Constitución, poseta ribarskoj luci i najlepšem gradskom parku Alderdi. Obići
ćemo i čuvenu plažu La Concha, simbol grada, odakle se pruža prelep pogled na
zaliv.
Nakon obilaska u pratnji vodiča, sledi slobodno vreme za
individualne aktivnosti – uživanje u lokalnoj gastronomiji, šetnju promenadom
ili posetu Miramar Palace-u, kraljevskoj palati iz 19. veka . Nakon toga
nastavljamo put ka Hondarribiji (Fuenterrabiji), slikovitom gradiću na severu
Španije, smeštenom na obali reke Bidasoa, koja čini prirodnu granicu sa
Francuskom. Mesto se odlikuje bogatom istorijom i zanimljivom arhitekturom, a
posebno se ističu zidine i dvorac u starom delu grada. Sledi slobodno vreme za
razgledanje i uživanje pre povratka u Bilbao. Povratak u Bilbao. Noćenje.
7.
DAN
Doručak. Krećemo na celodnevni fakultativni izlet u Santander,
elegantni glavni grad pokrajine Kantabrija, poznat po svojoj lepoti, šarmu i
aristokratskom duhu. Grad se prostire duž prelepog zaliva i okružen je brdima,
što mu daje slikovit izgled. Santander je spoj morske tradicije, kulturne
elegancije i modernog urbanog života. Tokom obilaska grada videćemo katedralu
Uznesenja Device Marije, glavni trg Plaza Porticada, luku i promenadu Paseo de
Pereda sa brojnim kafićima i baštama. Nakon vođenog dela programa, u slobodno
vreme predlažemo obilazak poluostrva La Magdalena — šetnja po parku, pogled na
obalu i panoramu grada, kao i mogućnost posete palate La Magdalena. Povratak u
Bilbao u večernjim časovima. Noćenje.
8.
DAN
Doručak. Pakujemo se i napuštamo hotel. Krećemo u pešački obilazak
Bilbaa. Tokom razgledanja upoznaćemo ovaj dinamičan baskijski grad, koji spaja
tradiciju i savremeni duh kroz jedinstvenu arhitekturu, kulturu i atmosferu.
Šetnju započinjemo kroz moderni deo grada – Abando, zatim duž obale reke
Nervion, gde ćemo uživati u pogledu na impresivne mostove i znamenitosti poput
Guggenheim muzeja, jednog od najpoznatijih simbola grada. Nastavljamo do mosta
Zubizuri, elegantne pešačke konstrukcije čuvenog arhitekte Santiaga Calatrave,
i šetamo živopisnim nizom modernih šetališta uz reku. Zatim odlazimo do parka
Doña Casilda Iturrizar, zelenog srca Bilbaa, savršenog mesta za kratak predah i
fotografisanje.
Nastavak šetnje vodi ka starom gradu – Casco Viejo, gde
ćemo proći kroz uske ulice prepune tipičnih barova i malih radnji, obići trg
Plaza Nueva i proći pored tržnice La Ribera, jedne od najvećih natkrivenih
pijaca u Evropi. Tokom slobodnog vremena preporučujemo uživanje u lokalnim
specijalitetima – pintxosima i baskijskom vinu txakoli, ili samostalno
istraživanje grada i njegovih brojnih trgova i mostova. Polazak za Andoru u
večernjim časovima. Noćna vožnja.
9.
DAN
Dolazak u Andoru u prepodnevnim časovima. Krećemo u pešačku
turu sa polaznom tačkom u centru Andorra la Vella. Tokom razgledanja upoznaćemo
ovaj šarmantni planinski grad, u kojem se planinska priroda skladno spaja sa
živom gradskom atmosferom, trgovinama i bogatom lokalnom kulturom. Šetnju
započinjemo kroz istorijski centar – Plaza Príncep Benlloch i glavnu ulicu
Avinguda Meritxell, najpoznatiju pešačku zonu Andore, prepunu prodavnica,
kafića i butika. Videćemo crkvu Sant Esteve i autentične kamene kuće starog
grada, a potom nastaviti do Park Central i šetališta uz reku Valira, omiljenog
mesta za opuštanje i fotografisanje. Tokom slobodnog vremena preporučujemo
uživanje u šopingu, jer je Andora poznata kao raj za kupovinu – cene parfema,
satova, elektronike i garderobe znatno su povoljnije nego u ostatku Evrope.
Ljubitelji gastronomije mogu se opustiti u nekom od brojnih restorana i
tapas-barova, dok oni koji vole umetnost i kulturu mogu uživati u skulpturama
na otvorenom ili šetnji panoramskim delovima grada. U večernjim časovima
predlažemo opuštajuću šetnju kroz osvetljene ulice starog grada, posetu nekom
od tapas-barova ili degustaciju lokalnih vina u prijatnom planinskom ambijentu.
Polazak za Đenovu u večernjim časovima. Noćna vožnja.
10.
DAN
Dolazak u Đenovu u jutarnjim časovima. Krećemo u laganu
šetnju i upoznavanje ovog italijanskog grada, koji je uvršten na listu svetske
kulturne baštine: Trg de Ferari, na kojem se nalaze opera i berza, Trg Mateoti
sa Palatom pravde, Duždeva palata, katedrala Svetog Lorenca. Nakon obilaska
odlazimo u hotel da se smestimo. Slobodno vreme za odmor. Noćenje.
11.
DAN
Doručak. Napuštanje smeštaja i polazak za La Speziju. Nakon kraće
vožnje dolazak u La Speziju, živopisni ligurijski grad smešten u slikovitom
zalivu, poznat po mediteranskom šarmu i kao glavna polazna tačka za
istraživanje Nacionalnog parka Cinque Terre. Po dolasku sledi slobodno vreme za
individualne aktivnosti. U dogovoru sa vodičem moguć odlazak vozom iz stanice
La Spezia Centrale do čuvenih sela Cinque Terre, jednog od najlepših pejzaža
Italije, koji se nalazi na UNESCO listi svetske baštine. Ovaj jedinstveni deo
ligurijske obale obuhvata pet sela smeštenih između mora i strmih litica. Tokom
dana možete posetiti više sela, šetati obalom, uživati u lokalnim
specijalitetima – testenini sa pestom, morskim plodovima i čaši domaćeg vina –
ili se jednostavno opustiti uz nezaboravne poglede na Ligurijsko more.
Polazak za Beograd u večernjim časovima.
12.
DAN
Dolazak u Beograd u prepodnevnim časovima. Kraj programa.
U CENU JE UKLJUČENO:
- Prevoz autobusom turističke klase
na relacijama navedenim u programu (visokopodni, sa klimom, TV-om i audio
opremom)
- 1 noćenje u hotelu HOTEL PRESIDENTE
*** ili sličnom u Torinu u 1/2 sobama (francuski ležaj ili singl) sa sopstvenim
kupatilom i WC i uključenim doručkom
- 4 noćenja u hotelu ILUNION BILBAO
HOTEL *** ili sličnom u Bilbau u 1/2 sobama (francuski ležaj ili singl) sa
sopstvenim kupatilom i WC i ukjučenim doručkom
- 1 noćenje u hotelu MEDITERRANEE ***
ili sličnom u Pelji (predgrađe Đenove) u 1/2 sobama (francuski ležaj ili singl)
sa sopstvenim kupatilom i WC i uključenim doručkom
- Obilasci prema programu putovanja
- Troškovi organizacije i vođenja
aranžmana
- Usluge predstavnika agencije na
destinaciji (vodiča)
U CENU NIJE UKLJUČENO:
- Fakultativni
izleti
- Osiguranje od
otkaza putovanja i međunarodno putno zdravstveno osiguranje
- Individualni
troškovi putnika
FAKULTATIVNI
IZLETI:
1. Obilazak
Gernika, vidikovac Gaztelugatxei i Bermeo u pratnji vodiča- 60 EUR
2. Obilazak San
Sebastiana i Hondarribiau pratnji vodiča - 60 EUR
3. Obilazak
Santander u pratnji vodiča - 60 EUR
* Paket
fakultativnih izleta iznosi 150 EUR.
* Plaćanje
izleta se obavlja na putovanju pre realizacije samog izleta.
VAŽNO:
- Ukoliko putujete sami, bićete spojeni
sa nekim od drugih putnika u smeštaj bez ikakvih doplata!
- Ukoliko ostane slobodnih mesta u
autobusu, postoji mogućnost doplate za korišćenje duplog sedišta za sve vreme
trajanja putovanja. Doplata iznosi 100 EUR. Broj ovih mesta je ograničen!
USLOVI PLAĆANJA ZA DALEKE DESTINACIJE
1. Prilikom prijave plaća se avans u
iznosu od 30% vrednosti putovanja.
2. Ostatak novca do punog iznosa se
isplaćuje do 45 dana pred početak putovanja.
Sve uplate se vrše u dinarskoj
protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan uplate.
NAČIN PLAĆANJA
PLAĆANJE SA TERITORIJE REPUBLIKE SRBIJE
1. GOTOVINOM
Uplatom direktno u prostorijama agencije
2. UPLATOM DIREKTNO NA RAČUN AGENCIJE
3.ČEKOVIMA
Avans 30% a ostatak na šest mesečnih
rata bez kamate od datuma prijave za aranžman. Čekovi se deponuju odmah
prilikom prijave za aranžman.
4. PLATNIM KARTICAMA
VISA, DINA, MASTER, MAESTRO
NAPOMENE VEZANE ZA PREVOZ:
- Prilikom pravljenja redosleda sedenja
uzimaju se u obzir stariji putnici, trudnice, porodice sa decom do 12 godina.
Prvi red sedišta su službena sedišta i ako nema potrebe, ne izdaju se
putnicima. Putnik je dužan da prihvati sedište koje mu agencija dodeli bez
prava na žalbu.
- Agencija organizator ili inopartner
odredjuje mesta polaska i dolaska prevoznog sredstva, mesta za pauze i njihovu
dužinu. Uobičajena mesta za pauze u zemlji i inostranstvu su neke od pumpi sa
odmorištima na maršuti, kao i motel, u trajanju od 20 – 60 minuta. Ukoliko
pratilac grupe proceni da je transfer u zakašnjenju ili je gužva na graničnim
prelazima veća od uobičajne, može doneti odluku, a u vezi sa Zakonom propisanim
uslovima prevoza putnika u drumskom saobraćaju, da ne napravi, ili skrati,
predvidjene pauze.
- Putnici su dužni da, u autobusu i
drugim prevoznim sredstvima kojima se vrši transfer, ostanu na svojim mestima,
i ne smeju ih napuštati na mestima koja nisu predviđena za pauze (granice, ček
point stanice, naplatne rampe itd). U slučaju da putnik napusti vozilo bez
prethodnog dogovora sa predstavnikom agencije, sam snosi sve eventualne
troškove i posledice.
- Sva mesta u autobusu se popunjavaju
uključujući i poslednja sedišta u zadnjem delu autobusa.
- Toaleti u turističkim autobusima nisu
u upotrebi.
- U prevoznim sredstvima je zabranjeno
pušenje cigara, cigareta, elektronskih cigareta, konzumiranje alkohola i
opojnih sredstava.
- Agencija zadržava pravo odabira
prevoznog sredstva za transfere (javni gradski prevoz, iznajmljena vozila I
sl.) i vrši ih do smeštaja ukoliko je to fizički moguće. Prenos prtljaga do
smeštajne jedinice putnici obavljaju sami.
- Napominjemo da je u pitanju grupno
putovanje. Putnici se mole za razumevanje situacije da su u vozilu, muzika i
filmovi koji se puštaju neutralni po svom sadržaju. Temperatura u vozilu ne
može se individualno za svako sedište podešavati i mora se imati u vidu da se
osećaj toplote i hladnoće različito doživljava. Za ovakvu vrstu putovanja je
potrebno razumevanje i tolerancija među putnicima.
- Kod aranžmana koji uključuju prevoz
avionom, nakon kupovine avio karata nemoguće je refundiranje istih i u tom
slučaju važe
uslovi avio kompanija.
- Kod aranžmana koji uključuju prevoz
low cost avio kompanija, u slučaju odlaganja leta, otkaza ili gubitka konekcije
putnici su
dužni da sami plate novonastale troškove
i agencija ne može da utiče na okolnosti koje su van njenog dometa.
- Agencija ne snosi odgovornost usled
promena avio konekcija od strane avio kompanije.
- Satnice letova navedene u planu i
programu ili dobijene od strane agencije podložne su promeni i isključivo
zavise od avio kompanije.
NAPOMENE VEZANE
ZA SMEŠTAJ:
- Svi smeštajni objekti koji se koriste
tokom trajanja putovanja su uredni i prilagođeni svim generacijama. Takođe, svi
smeštajni objekti koji se nalaze u širem centru grada, smešteni su u blizini
autobuske stanice ili metroa.
- Tačni nazivi smeštajnih objekata će
biti poznati najkasnije 15 dana pred početak putovanja za daleke destinacije i
7 dana za ostale destinacije.
- Organizator putovanja, zadržava pravo
rasporeda po sobama, u skladu sa strukturom soba smeštajnog objekta; ukoliko
postoji mogućnost, agencija se trudi da izađe u susret željama putnika.
- Smeštajni kapaciteti vrše smeštaj
putnika i određuju raspored i tip soba prema svojoj raspoloživosti u datom
trenutku. Agencija nije u mogućnosti da klijentima potvrdi da li će kreveti
biti twin (razdvojeni), double (veliki francuski ležaj), krevet na sprat ili
spratni ležaj, kao ni spratnost u samom smeštaju, osim ukoliko to nije posebno
naznačeno Ugovorom. Klijent je uplatom aranžmana saglasan sa tom činjenicom i
uslovima smeštaja bez prava na žalbu.
- Samo putnicima koji su doplatili 1/2
sobu u slučajevima gde je to omogućeno agencija garantuje da neće ni u kom
slučaju biti spojeni sa drugim putnicima iz grupe.
- Putnici koji putuju sami će biti
spojeni sa nekim drugim putnikom iz grupe, ne plaćaju nikakvu doplatu i
prihvataju da se spoje sa bilo kojom osobom iz grupe, bez obzira na godine i
pol saputnika. U tim situacijama, agencija apsolutno ne odgovara za bilo kakve
eventualne neprijatnosti ili neslaganja koje putnici mogu da imaju na putu.
- Ako je u programu putovanja naveden
smeštaj koji podrazumeva zajedničko kupatilo, za putnike koji doplate 1/2 sobu
ne znači da će u istoj imati sopstveno kupatilo.
- Dimenzije francuskih ležajeva mogu da
variraju od zemlje do zemlje.
- U smeštajne objekte se ulazi prvog
dana boravka u skladu sa pravilima tog smeštajnog objekta. Najčešće je check-in
u popodnevnim časovima (14h ili 15h), a check-out je poslednjeg dana boravka
najčešće do 10h ili 11h.
- Usluga
bežičnog interneta WIFI ne podrazumeva obavezno i dobar signal u sobama i svim
delovima hotela. Moguće je da je signal odgovarajući samo u odredjenim delovima
hotela, obično oko recepcije ili baru. Takodje, brzina protoka može biti brža
ili sporija u zavisnosti od tehničke opremljenosti. Oznaka WiFi ne podrazumeva
BESPLATAN INTERNET nego način korišćenja interneta bežično.
NAPOMENE
VEZANE ZA FAKULTATIVNE IZLETE:
-
Fakultativni izleti nisu obavezni deo putovanja.
- Termini i
cene fakultativnih izleta su promenljivi i zavise od slobodnih termina po
lokalitetima, broja prijavljenih putnika i objektivnih okolnosti.
-
Fakultativni izleti se realizuju od strane lokalnih agencija i Trip Top Travel
doo nije u mogućnosti da utiče na
stvari van
dometa agencije vezane za samu realizaciju izleta.
- Prilikom
uplate fakultativnog izleta, putnik prihvata uslove lokalne agencije,
organizatora fakultativnog izleta, i dužan je da o uslovima obavesti saputnike
za koje uplaćuje izlet. Bilo kakve naknadne izmene, promene i odustajanja od
izleta nakon uplate, nisu moguća, niti je moguće u bilo kojim okolnostima
refundirati uplaćeni novac.
NAPOMENE
VEZANE ZA VIZIRANJE
- Putnici
koji nisu državljani Republike Srbije dužni su da se sami informišu o viznom
režimu zemalja u koje putuju i kroz koje prolaze.
OPŠTE
NAPOMENE:
- Potpisnik
ugovora o putovanju ili predstavnici grupe putnika obavezni su da sve putnike
upoznaju sa ugovorenim programom
putovanja,
čiji su sastavni deo napomene, uslovima plaćanja i osiguranja, kao i Opštim
uslovima putovanja organizatora putovanja.
- Za sve
informacije date usmenim ili telefonskim putem koje nisu u skladu ili su u
suprotnosti sa objavljenim programom putovanja, ne mogu biti predmet prigovora
putnika za neispunjenje obaveze organizatora. Validan je samo pisani program
putovanja koji je sastavni deo ugovora o putovanju.
- Prilikom
prijave potrebno je dostaviti kopiju pasoša sa kojim će putnik putovati na samo
putovanje. Obavezno je da putnik proveri trajanje i ispravnost putnog
dokumenta, kao i broj slobodnih stranica potrebnih za putovanje.
- Svi pasoši
moraju imati rok važenja minimum 6 meseci od dana povratka sa putovanja.
- Organizator
putovanja nije ovlašćen i ne ceni valjanost putnih i drugih isprava. Putnici
koji nisu državljani Srbije u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom
zemlje u koju putuju. Preporučuje se putnicima da se o uslovima ulaska u državu
u koju putuju (potrebna novčana sredstva za boravak, zdravstveno osiguranje,
potvrde o smeštaju…) informišu pre polaska na putovanje u ambasadi ili
konzulatu zemlje u koju putuju i kroz koje prolaze. Organizator putovanja ne
snosi bilo kakvu odgovornost zbog neispravnog pasoša ili vize, niti je
odgovoran ako pogranične ili imigracione vlasti ne odobre ulazak, tranzit ili
dalji boravak putnika.
Sve posledice
gubitka ili kradje pasoša tokom putovanja, kao i troškove izdavanja nove putne
isprave, snosi putnik. Refundiranje uplaćenog iznosa za putovanje koje nije
realizovano zbog neispravne putne isprave nije moguće.
- Maloletnoj
deci koja putuju bez jednog roditelja potrebna je saglasnost drugog roditelja
za prelazak granice ili ukoliko putuju bez pratnje roditelja moraju imati
punoletnog pratioca i overenu saglasnost oba roditelja pri prelasku granice.
Izjava saglasnosti roditelja mora biti overena kod notara.
- Potpisnik ugovora o putovanju je dužan da pismenim putem (putem maila) obavesti organizatora putovanja ukoliko dodje do promene putne isprave bilo kog putnika sa ugovora o putovanju. U suprotnom, smatraće se da je putna isprava koju agencija ima u svojoj evidenciji važeća i agencija neće snositi odgovornost izdavanja aviokarte ili vize sa pogrešnim podacima.
- Mole se
putnici da vode računa o svojim putnim ispravama, novcu i stvarima u toku
trajanja aranžmana. Ostavljanje vrednih stvari u prevoznim sredstvima i u
hotelskim sobama nije preporučljivo, jer ni organizator putovanja, niti
prevoznik, niti hotel ne odgovara za iste! U slučaju kradje (gubitka ličnih
stvari), putnik može zatražiti nadoknadu štete samo za svoje osigurane stvari
kod ovlašćenih osiguravajućih kuća. Organizator putovanja ne može odgovarati,
niti se organizatoru putovanja pišu prigovori, u slučaju ovih nepredvidjenih
okolnosti.
- Putnik je
dužan da se sam upozna sa pravilima ponašanja zemlje u koju putuje i da poštuje
važeće zakonske carinske propise.
- Za sve
ponuđene ili dostupne opcione doplate u vezi sa planom i programom puta ili
smeštajem, potrebno je izjasniti se prilikom prijave za putovanje.
- Ukoliko
neki putnik sam odluči da promeni deo plana i programa puta, agencija nema
odgovornost da tom putniku obezbedi transfer/raniji ili kasniji check in ili
check out u smeštaj/drugačija noćenja u smeštajima, od onoga što je predviđeno
planom i programom puta.
- Organizator
zadržava pravo izmene redosleda realizacije programa u zavisnosti od drugih
objektivnih okolnosti kao što su: vremenske prilike, ograničenja vezana za
otvaranje i zatvaranje određenih objekata, gužve izazvane društvenim,
političkim, verskim i drugim skupovima.
- Organizator
putovanja zadržava pravo da u slučaju promene cene prevoza, izmene deviznog
kursa, nedovoljnog broja prijavljenih putnika i slično, izmeni cenu putovanja
za odgovarajući iznos ili otkaže putovanje.
- Dužina
trajanja slobodnog vremena za individualne aktivnosti tokom programa putovanja
zavisi od objektivnih okolnosti (npr. dužine trajanja obilazaka, termina
polazaka, vremena dolaska i daljeg rasporeda u aranžmanu).
- U okviru
razgledanja gradova navedenih u programu putovanja, nisu predviđene posete ni
obilasci enterijera javnih građevina, institucija i spomenika kulture, osim
kada je to predviđeno programom putovanja.
- Obilazak
gradova u okviru programa putovanja je moguće realizovati pešaka, privatnim
prevozom, gradskim prevozom…
- Putnicima
kojima imaju za cilj posete muzejima i galerijama, preporučuje se da provere na
internetu radno vreme istih i da željene posete usklade sa slobodnim vremenom
na putovanju.
- Putnik je
dužan da poštuje satnice određene od strane predstavnika agencije na putovanju.
Ukoliko putnik ne poštuje satnicu i ne pojavi se na dogovorenom mestu polaska u
dogovoreno vreme polaska, predstavnik agencije će smatrati da je putnik
svojevoljno odlučio da ostane na destinaciji, što mu daje za pravo da isključi
putnika sa putovanja i nastavi sa realizacijom programa, ne snoseći nikakvu
odgovornost za taj potez.
- U slučaju
nedoličnog ponašanja putnika, ometanja vodiča ili vozača u obavljanju posla ili
uznemiravanja drugih putnika, vodič ili predstavnik agencije ima pravo da tog
putnika isključi sa putovanja bez prava žalbe ili povraćaja novca.
Organizator
putovanja je turistička agencija Trip Top Travel doo, licenca OTP 110/2021.
Uz ovaj
program važe Opšti uslovi putovanja organizatora putovanja.
Aranžman je
rađen na bazi od minimum 50 prijavljenih putnika i usled nedovoljnog broja
putnika organizator putovanja ima pravo otkaza putovanja, najkasnije 5 dana pre
termina polaska.
Program br. 59/2025 od 31.10.2025.
ZAŠTO REZERVISATI KOD NAS
Mi smo tu da osluškujemo vaše potrebe i da vam ponudimo jedinstveno putovanje u skladu sa vašim željama i budžetom. Želja i ideja o putovanju su dovoljne a mi smo tu da ih pretvorimo u stvarnost.




